俺の息子にスリーパーホールド

雑記をベースにたまに息子とのやりとりを書いていきます。色んなもののレビューも興味あり。

息子が英語に慣れるためにやったこと

俺は英語が大事だと考えている。
どうすれば我が息子のまるが自然と英語になじむだろうと生まれる前から考えていた。
そしてある時閃いた。
日常生活で英語を使う場面を増やそうと。
子供が好きそうな言葉を英語に変換しようと。

 

○本来の意味
decide:決心する  ※読み方はディサイド
favor:願い  ※読み方はフェイバー
splash:(水・泥)をはねかける  ※読み方はスプラッシュ
ryhthm&blues:リズムアンドブルース  ※読める・・よね?
explosion:爆発  ※読み方はエクスプロージョン

 

○俺調べ
decide:あそこ
favor:お尻
splash:おしっこ
ryhthm&blues:うんち
explosion:おなら

自分の子供時代の頃、よくクラスの仲間と楽しそうに話してた時の頻出単語だ。
多分、シケタンに載っている。
3歳頃に上記英単語をまるちゃんに教えた。
やつは小さいながらも俺の誠意が伝わったらしい。
その小さな体全体で理解しようとした。
そしておならをした。

それから3か月程度経った頃・・・

 

”ぱぱぁ、decide-、decide-、ディッシャードー”

 

と言いながら俺にそいつをぶつけてくる。
いや、分かるよ、分かる。
確かに俺が教えたことなんだ。
でも、何か違うんだよ。
俺調べでは、そろそろ英語に興味を持って

 

”Daddy! I wanna some new books written in English”

 

とか言ってるはずなんだが。
生まれてくる時代が早かったか。。。

また、ある時は。

 

”ぱぱぁ、さっきリジュムアンドブルーチュしてた?”

 

あれだけ、RとTHの発音を教えたのに超日本人的発音。
でもこれだけは言える。
パパは確かにしてたよ。
一定の力みとリズムを取りながら。
色は青ではなく茶色っす。

また、ある時は。

 

”ぱぱのエクスプロージョンくっしゃい
 でも俺のエクスプロージョンもくっしゃい”

 

と言いながら俺のフェイバーを叩いてくる。
俺の願いは到底叶いそうにない。

 

・・・

そして、現在。
最近は全然使ってくれない。。
俺の努力が無駄に、、、はなっていないと思う。
そろそろまるも英語の意味が分かってくる年頃になってきた。
将来、確かにdecideを使って何らかの決心をする時は来る。
その時、感謝するだろう。

 

”俺、decideの本当の意味を理解できたよ”

 

と。

ちなみに俺の話だが、仕事関連で外人と会話をすることがある。
ビジネス大好きの真面目なイスラエル人だ。
俺も精一杯下手くそな英語を使って会話をするのだが、
相手が俺調べの言葉を言おうものならもうダメ。

 

”ディッシャードー”

 

と言われても、その後に続くであろうto不定詞以降が全く聞き取れない。
イスラエルおぼっちゃまくんとは会話出来ないことが分かった。

 

もし、まるが大人になって上記シチュエーションに陥ってしまった時は心から詫びを入れようと思う。