息子のまるはSkypeを活用したオンライン英会話をしている。
月に8回で先生はフィリピン人である。
8歳の頃から始めて、そろそろ半年になる。
最近ではイエェース、ノォー以外の事も結構話している。
普段skypeの設定だけしたら、2階に避難する。
親が見ているとそれだけで緊張すると思うからだ(本当はスマホ中毒なだけだが)。
大体は真面目に授業を受けている。
そして大半の先生が
”Are you happy?”
的なことを聞いてくるのである。
すると息子は大体超つまんなさそうな顔で
”Yes I am”
とか言ってるらしい。
ある時。
2階でまったりと座学(便座付き)をしていると下からかなりの笑い声が聞こえる。
??????
まるが英語でオモシロ話してるのか。
俺は違う意味でも居ても立っても居られない状態で1階に降りていった。
”Are you fat?”
えっ?fat?太ってるとか言ってる?聞き違い?
と思って授業後にまるに聞いてみたがfat以上でも以下でもなかった。
”あれさぁ、fatって意味知ってる?”
”知ってるよ、だってパパがママに面白がって言ってるじゃん”
”まぁなんだ、fatなんて汚い言葉を女の先生に使っちゃだめでしょ”
”えぇ、だって相手から先に俺の事からかってきたんだよ”
”あっ、そうなんだ。どんな風に?”
”いや、向こうは笑いながら何か話してたからさ”
・・・
その何かを聞き取るためにお前は長い冒険の途中なのだが。
分からない時はsorry?って言えばいいと教えているのに使わず
”Are you fat?”
多分、先生もさ。
画面に映る子供を二度見したと思うよ。
ニッポンジンコワイネェ、ってか、ッパネェって。
俺は思ったね。
どこかで教育を間違えたと。
やっぱ子育ては、ッパネェわ。